top of page

ตอนที่ 6 สุขาอยู่หนใด Where is the toilet?

คำถาม: ครูปุ๋ยขา ถ้าเราไม่พูดว่า Toilet เราจะพูดว่าอะไรได้มั่งคะ

ครูปุ๋ยขอตอบ: คำถามนี้ดีมากเลยค่ะ toilet ในความหมายของครูปุ๋ยคือห้องส้วมที่มีที่ไว้ใช้ขับถ่ายเท่านั้น มีคำอื่นที่สุภาพและสามารถใช้ได้ต่างสถานการณ์กันค่ะ คำแรกที่ครูปุ๋ยคิดว่าออกจะเชยสักหน่อยนั่นคือ Powder room คำนี้ไม่ได้แปลว่าห้องแป้งนะคะ แต่คือห้องน้ำค่ะ ลองพูดให้เก๋ๆว่า Excuse me, I would like to powder my nose.

มีอีกคำหนึ่งที่สุภาพเช่นกัน คือ Spend a penny เช่น If you'll excuse me, I need to spend a penny. ห้องน้ำสมัยก่อนเค้าต้องจ่ายสตางค์ค่ะ อ้อ! คำนี้นิยมใช้ในอังกฤษค่ะ นอกจากนี้ยังมี

Bathroom ห้องน้ำที่มีทั้งโถส้วม และ ฝักบัวอาบน้ำอยู่ด้วยกัน ซึ่งเราก็จะนึกถึงห้องน้ำในบ้านเรานั่นเองค่ะ

Ladies room/men room คำนี้บอกความหมายในตัวอยู่แล้วค่ะ สุภาพใช้ได้ค่ะ บางทีครูปุ๋ยเคยได้ยินคนพูดว่า (little) girls’ room/ boy’s room คนโตๆจะไม่ใช้นะคะ เพราะพอใช้คำนี้จะนึกว่าจะต้องมีใครไปช่วยถอดกางเกงชั้นในและทำความสะอาดก้นให้ด้วยค่ะ

Potty คำนี้ใช้กับเด็กๆ หรือผู้ใหญ่ที่มีเด็กมาด้วยค่ะ

Restroom คำนี้สุภาพมากสำหรับห้องน้ำสาธารณะค่ะ

W.C. ตัวย่อของคำว่า "water closet."

Washroom ครูปุ๋ยเคยเจอที่แอฟริกาค่ะ ตอนนั้นหาห้องน้ำอยู่นานเพราะเจอคำนี้แล้วคิดว่าห้องซักล้างทั่วไป ที่จริงคือห้องน้ำค่ะ อีกที่หนึ่งที่พบการใช้คำนี้คือที่แคนาดาค่ะ

Lavatory คำนี้พบบ่อยบนเครื่องบินค่ะ จริงๆคำนี้หมายถึง ห้องที่มีโถส้วมและอ่างล้างหน้า แต่ไม่มีฝักบัวหรืออ่างอาบน้ำค่ะ

Loo คำนี้เป็นสแลงที่ใช้อย่างแพร่หลายในอังกฤษค่ะ คำว่า restroom ชาวอังกฤษบางคนจะเข้าใจไปว่าเป็นห้องพัก ส่วนใหญ่เขาจะใช้ว่า toilet, bathroom และ loo

ส่วนสแลงนั้นเยอะมากทีเดียวค่ะ เช่น bog, the can, the john, head(s) มักใช้บนเรือ, throne, และ dunny (คำนี้ใช้มากในออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ค่ะ) ที่จริงยังมีอีกหลายคำค่ะคุณผู้อ่านแต่จะยาวเกินไปเสียแล้ว

หากผู้อ่านท่านใดมีคำถามสงสัยเกี่ยวกับภาษาอังกฤษส่งคำถามมาได้เลยนะคะที่ศูนย์ประยุกต์ สาขาวิชาศึกษาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราชค่ะ ครูปุ๋ยจะอัพเดทบล็อกทุกอาทิตย์ค่ะ อย่าลืมติดตามนะคะผู้อ่านทุกท่าน

272 views
โพสต์ล่าสุด
หมวดหมู่
Archive
bottom of page